我们海外汉学研究所成员参加文化部“汉学与翻译史”高层国际学术论坛

发布时间:2017-09-22 作者: 摄影: 审核:解忠刚 浏览次数:155

9月15-16日,“汉学与翻译史”高层国际学术论坛由中国文化部中国文化海外翻译与传播研究中心主办,论坛分别在国家图书馆文会堂和北京语言大学逸夫楼报告厅举行,旨在突出“翻译”与“汉学史”两个概念的连带关系。会议邀请到来自于中、美、英、法、德、俄、日、澳大利亚、新加坡等海内外多个国家与地区的著名学者作为主讲嘉宾,包括普林斯顿大学柯马丁、新加坡南洋理工大学关诗珮、北京语言大学黄卓越、 台湾中央研究院李奭学、法国国立东方语言文化学院何碧玉、日本京都大学金文京、北京大学李明滨等。除主讲嘉宾之外,本次会议还邀请国内外高校的海外汉学研究者共100余人作为“扩展性成员”列席参会,并设“青年学者论坛”专场进行学术交流。我们海外汉学研究所孙大满教授、任增强副教授与孟宏宏老师受邀出席论坛,与中国文化海外翻译与传播研究中心主任黄卓越教授进行了亲切交流。

“青年学者论坛”于15日晚间在北京语言大学逸夫楼报告厅举行,来自太阳集团网址8722、中国矿业大学、北京外国语大学、北京大学、台湾大学、香港大学、南美洲哥伦比亚国立大学等汉学研究机构的12位青年学者应邀在论坛发言。我们海外汉学研究所任增强副教授受邀担任论坛首场主持人,并作了题为《<聊斋志异>百年英译中的困域与汉学家的选择》的演说,同与会青年学者就翻译的“真实性”问题进行了激烈的讨论。

本次国际高层学术论坛规格较高、参会人员广泛,进一步扩大了我们海外汉学研究所在国内以及国际汉学界的知名度。